2004年02月06日

使える日本語

和の心に酔いしれろさんで知った
Das ultimative Fussball-Fan-Lexikon

ドイツのスポーツサイトにあったWorld Cup2002の時に日本に行くサポーター用の日本語講座のページだそうです.

「ごげん ね, ゲロ しなきゃ いけない.」

「オフサイド じゃ なかった, ばか やろう.」

「レフェリーさん, あなた の 車 は どこ の 駐車場 に ある か 矢って いる よ.」

(以上原文まま)
など,極めて実戦的な,使える 日本語 が 盛り だくさん です.

追記:everything is goneさん経由で見つけた,
入力したテキストを読み上げてくれるRealSpeak - Demo
に上の日本語を読ませるとそれっぽい感じで笑えます.

Posted by sasapong on 2004年02月06日 | TrackBack
Trackback

Comments

(1)「ビル は いくら です か?」 
 *ビールだよ、ビール!

(2)「カレーソセージは すし に も して いる の。」
 *してないよ。ていうか、ドイツの寿司屋ではそんなことしてるのか?
 なぜかカレーソーセージにこだわるところが通だねー。

(3)「カラオケ で 『サッカは私達の命だ』と は ある かい」
 ずいぶん馴れ馴れしい質問の仕方ですが・・・多分ないと思うよ。
 もしあれば、友人の作家が喜んで歌っているからね。

とあきれていますが、自分がこのような英語やフランス語を話しているかもしれないと思うとぞっとします。「彼は友人(アナミ)だ」と言おうとして、いつも「彼は恋人だ(モナミ)」と言ってしまい、驚かれている私(男性)ですから・・・。

Posted by: Magnum on 2004年02月11日 10:12

>自分がこのような英語やフランス語を話しているかもしれないと思うとぞっとします。

確かに怖いですね。

あえてずっと紹介するのを避けていたのですが…
http://www.engrish.com/
街角の変な英語「Engrish」を晒し上げるという怖いサイトなんですが、
ほとんどが「日本発」なんですよね。
(しかも何が変だかわからなかったりするのがあったりするし…)
ここで晒されてしまわないよう、語学の鍛錬に励みたいものです。

Posted by: sasapong on 2004年02月11日 11:28

私もときに訳の分からない英語歌詞を叫んでいたりしますので(Strawberry Life・・・)、
ぜひとも上記のサイトで大々的に取り上げて全世界に曝していただきたく・・・。

ところでパリには「寿司トップ」とか「ヤキトーキョー」とかいう名前のお店があって、
最初は看板見て笑ってたんですが、最近はなんだか妙に気になって夜も眠れません。

エキゾチックな言語感覚には何か得体の知れないパワーがこめられているに違いありません(←深読み)。

Posted by: Magnum on 2004年02月11日 12:21

確かに!たれ込んでみようかしら。

>エキゾチックな言語感覚には何か得体の知れないパワーがこめられているに違いありません(←深読み)。

いやあながち深読みではないと思います。
ちょっと前にはやったコレとか↓
http://wibo.m78.com/clip/img/12636.jpg
文字の形といい格好いいですものね。意味は別にして。

Posted by: sasapong on 2004年02月11日 12:37
コメントする









名前、アドレスを登録しますか?


*e-mailアドレスの入力は必須ですが,入力されたアドレスはいっさい表示されません.
*投稿ボタンを押した後,たまにエラーが出る場合がありますが,コメントは保存されています.再度投稿の必要はありません.